Universidad Normal de Jilin

Universidad Normal de Jilin

Datos sobre la empresa

Jilin Normal University

Campus VR: https://www.720yun.com/t/3252ccO5qef

 

1. Orientación y objetivos del programa

El programa de Español de la Universidad Normal de Jilin tiene como objetivo formar profesionales polivalentes con una sólida base en el idioma español, habilidades bilingües (español e inglés), competencias en comunicación intercultural y una mentalidad tecnológica. Los estudiantes dominarán las habilidades esenciales de comprensión auditiva, expresión oral, lectura, escritura y traducción. Además, obtendrán un conocimiento profundo de la historia, cultura y sociedad de España y América Latina. Gracias a la incorporación de herramientas tecnológicas como la traducción asistida por inteligencia artificial y el análisis de macrodatos lingüísticos, los graduados estarán bien preparados para satisfacer las diversas demandas en los sectores de asuntos exteriores, comercio, educación y traducción.

2. Plan de estudios y plataformas de prácticas

(1) Cursos principales

  • Módulo de habilidades lingüísticas: Representa más del 70% del total de horas lectivas e incluye cursos como Español Básico/Avanzado, Comprensión Auditiva, Expresión Oral, Escritura, Interpretación y Traducción.
  • Módulo de conocimientos especializados: Cubre áreas de literatura, estudios regionales y comunicación intercultural, con materias como Historia de la Literatura Española, Historia de la Literatura Latinoamericana, Estudios de Países de Habla Hispana y Español para Fines Comerciales.
  • Módulo de capacitación tecnológica: En los laboratorios de idiomas digitales y las aulas de interpretación simultánea, se ofrecen cursos prácticos como Traducción Asistida por IA y Comunicación Digital Intercultural, que refuerzan las habilidades de los estudiantes en el uso de herramientas de inteligencia lingüística.

(2) Prácticas

  • Prácticas dentro del campus: A través de proyectos como el «Taller de Traducción Español-Chino» y la «Simulación de Protocolo Comercial», los estudiantes aplican sus conocimientos teóricos a situaciones prácticas.
  • Prácticas externas: Gracias a los acuerdos con instituciones como la Escuela Primaria Dajie y la empresa iFLYTEK, los estudiantes pueden participar en prácticas de enseñanza y traducción empresarial a partir de su tercer año.
  • Intercambios internacionales: A través de la colaboración con universidades españolas como la Universidad Autónoma de Barcelona y la Universidad Pontificia de Salamanca, se ofrecen programas de intercambio de un año para que los estudiantes realicen estudios en España.

3. Profesorado y recursos académicos

  • Composición del profesorado: El equipo docente está compuesto por nueve profesores a tiempo completo, de los cuales cuatro tienen un doctorado o están cursando uno (44%), dos son profesores extranjeros y uno es profesor a tiempo parcial. Todos se han graduado en universidades de renombre a nivel nacional e internacional y cuentan con experiencia de estudio o docencia en el extranjero.
  • Plataformas de investigación: Los profesores llevan a cabo investigaciones en áreas como la traducción del español y la difusión de la cultura latinoamericana, respaldados por plataformas como el «Centro de Investigación en Comparación de Lenguas y Culturas de China y Otros Países» y la «Base de Investigación en Traducción de Documentos de la Provincia de Jilin». Algunos de sus logros han sido galardonados a nivel provincial o ministerial.
  • Logros de los estudiantes: Los estudiantes han obtenido el primer y el segundo premio en la Segunda Competición de Conocimientos Enciclopédicos sobre Países de Habla Hispana de la Provincia de Jilin, demostrando su sólida base profesional.

4. Cooperación internacional y apoyo a estudios superiores

  • Programas de intercambio: Cada año se seleccionan estudiantes sobresalientes para programas de intercambio en universidades españolas. Por ejemplo, en 2024 se llevó a cabo el programa de intercambio «1+1» en colaboración con la Universidad Autónoma de Barcelona, dirigido a estudiantes de pregrado de las promociones de 2021 y 2022.
  • Opciones de estudios superiores: Los graduados pueden solicitar programas de máster en universidades de España y América Latina, o presentarse a los exámenes de posgrado en universidades chinas como la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghái o la Universidad de Jilin. En los últimos años, el índice de estudiantes que acceden a estudios de posgrado ha aumentado de forma constante.

5. Perspectivas de empleo y demanda del mercado

  • Áreas de empleo: Los graduados suelen trabajar en departamentos de asuntos exteriores, empresas de comercio exterior, instituciones educativas y agencias de traducción, desempeñando roles en la enseñanza del español, la negociación comercial y el intercambio cultural. Algunos de ellos se unen a empresas como FAW-Volkswagen o compañías de comercio electrónico transfronterizo para participar en la expansión de los mercados internacionales.
  • Demanda del mercado: Con el avance de la iniciativa «La Franja y la Ruta», la cooperación entre China y los países hispanohablantes en áreas como el comercio, la tecnología y la cultura se ha intensificado. Como resultado, la demanda de profesionales polivalentes en el idioma español supera la oferta, lo que resulta en un panorama de empleo muy favorable.
Información de la empresa